罗马三重谋杀震惊意大利:父亲、母亲和女儿死亡
Троструко убиство у Риму потресло Италију: мртви отац, мајка и ћерка
意大利罗马郊区皮涅塔·萨凯蒂地区发生一起三重谋杀案,一家三口(父亲、母亲和未成年女儿)在自家住宅中被发现死亡。该事件引发意大利社会震惊,目前警方正在调查中。
Politika.rs阅读原文Троструко убиство у Риму потресло Италију: мртви отац, мајка и ћерка
意大利罗马郊区皮涅塔·萨凯蒂地区发生一起三重谋杀案,一家三口(父亲、母亲和未成年女儿)在自家住宅中被发现死亡。该事件引发意大利社会震惊,目前警方正在调查中。
Politika.rs阅读原文Iran’s World Cup dream is still alive — on day that US launched new military strikes
美国对伊朗军事设施发动新军事打击,同日伊朗国家足球队在世界杯预选赛中获胜,保留了晋级希望。报道将体育赛事与军事冲突并置,突显伊朗在双重压力下的处境。
Појачан саобраћај током викенда, Мађарска уводи ограничења за теретна возила
塞尔维亚周末交通繁忙,匈牙利对货运车辆实施限制。塞尔维亚汽车摩托车联合会表示,预计周末道路车流量增大,但收费站和边境口岸未出现车辆拥堵。
[分析失败] Expected ',' or '}' after property value in JSON at position 67 (line 2 column 66)
Politika.rs阅读原文Снажан земљотрес у Јапану уздрмао и Токио: десет повређених
日本富士山附近地区夜间发生强烈地震,导致10人轻伤,东京也有震感。地震未引发海啸警报,目前无更严重伤亡报告。
Потернице за осумњиченима за убиство Весковића
塞尔维亚高等法院对两名涉嫌杀害Vesković的嫌疑人发出逮捕令,预审法官根据高级检察官的建议决定对其实施拘留。
Сензација Мундијала: Зеленортска Острва у осмини финала, Уругвај елиминисан
佛得角国家队在世界杯中历史性地晋级16强,乌拉圭队被淘汰。这是一条体育新闻,不涉及政治或外交议题。
[分析失败] Expected ',' or '}' after property value in JSON at position 38 (line 2 column 37)
Politico EU - Latest阅读原文Нова изложба из колекције Модерне галерије Ваљево
塞尔维亚《政治报》报道,瓦列沃现代画廊举办新展览,展示馆藏中此前未公开的收藏片段,旨在将隐蔽库房中的藏品置于展览空间聚光灯下。
Мушкарац повређен у нападу код Студентског града, током ноћи четири саобраћајне незгоде
贝尔格莱德夜间发生一起持刀袭击事件,地点在学生城附近,造成一人受伤;同时当晚还发生了四起交通事故,导致多人受伤。目前警方正在调查中。
Одлазак „Политикиног” новинара Славољуба Живковића
塞尔维亚《政治报》记者斯拉沃柳布·日夫科维奇去世。他在职业生涯中主要关注经济和社会生活领域的重要事件。
Tramp Preti Carinama Od 100 Odsto Zemljama Koje Uvedu Porez Na Digitalne Usluge
塞尔维亚媒体Pink.rs报道称,特朗普威胁对征收数字服务税的国家征收100%关税。数字服务税主要针对美国科技巨头,法国、意大利等欧洲国家已实施或计划实施该税种。特朗普的威胁可能加剧美欧贸易摩擦,但具体实施尚不确定。
Meera Sodha’s recipe for spinach, pea and cheddar frittata | Meera Sodha recipes
该新闻为《卫报》美国版发布的一道食谱,介绍如何制作菠菜、豌豆和切达奶酪煎蛋饼,包含韭葱和绿叶蔬菜,适合夏季多人用餐。内容完全为烹饪指导,无任何政治、外交或国际关系信息。
The Guardian US阅读原文[分析失败] Expected ',' or '}' after property value in JSON at position 45 (line 2 column 44)
The Guardian US阅读原文[分析失败] Expected ',' or '}' after property value in JSON at position 118 (line 3 column 20)
The Guardian US阅读原文Venice protest planned for US ambassador’s superyacht visit
美国驻意大利大使、亿万富翁蒂尔曼·费尔蒂塔计划乘坐117米超级游艇访问威尼斯,引发当地活动人士抗议。抗议者担心游艇停泊在潟湖城市,计划效仿之前干扰杰夫·贝佐斯婚礼的行动进行破坏。
[分析失败] Expected ',' or '}' after property value in JSON at position 107 (line 2 column 106)
The Guardian US阅读原文Prosecutors in England and Wales expect rise in domestic abuse during World Cup
英格兰和威尔士的检察官预计,在男足世界杯期间,家庭虐待事件将会增加。他们敦促受害者向警方报案,并承诺认真对待每起案件,且'毫不犹豫'地将施虐者绳之以法。
The Guardian US阅读原文Blind date: ‘She seemed to like me, but I’ve been wrong about this kind of thing before’
这是一篇来自《卫报》美国版的个人相亲故事。74岁的古籍书商Philip与66岁的退休人士Carol见面。Philip希望找到一见钟情和志同道合的伴侣。文章主要内容为两人的约会经历和感受。
Profound lessons from dog training, the story of the Brexit campaign and France’s struggle with heat-trap homes
《卫报美国版》推荐了六篇周末读物,包括狗训练的经验教训、英国脱欧运动的故事以及法国隔热不良房屋的困境。这些文章涵盖生活、政治和社会议题,属于一般性阅读推荐。